«Шаганэ ты моя, Шаганэ» (1924). Итоговым циклом поэтических произведений С.А. Есенина о любви являются «Персидские мотивы» написанные поэтом в 1924-1925 годах во время и после путешествия по Кавказу. Именно в этот цикл и вошло стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!». Известно, что Есенин не был в Персии, поэтому весь цикл — стилизация под Восток. В стихотворениях идет разнообразная любовная игра: между лирическим героем и восточной красавицей, между героем и чайханщиком, стерегущим свою пленницу. Поэт использует восточные образы: «глаза, как яхонты, горят», «дыханье свежих чар» и др. Часто встречающиеся повторы, характерные для композиции восточной поэзии: например, «До свиданья, пери, до свиданья», «Хороша ты, Персия, я знаю», «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» и т. д. В стихотворении любовная тема переплетается с темой памяти. Лирический герой вспоминает родной север, рязанские раздолья, «волнистую рожь при луне». Образ Шаганэ сопоставляется с русской девушкой, живущей на севере. Лирический герой очарован, однако
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне Про волнистую рожь при луне.