КОНФЛИКТ ЧУВСТВ И ПРЕДРАССУДКОВ В ТРАГЕДИИ В. ШЕКСПИРА «РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА»
Ранняя трагедия В. Шекспира «Ромео и Джульетта» была написана в 1594-1595 годах, т. е. более четырехсот лет назад. История, драматизированная В. Шекспиром, произошла в Италии и неоднократно излагалась в различных новеллах. Почти у каждого народа есть подобные поэтические легенды. Но только трагедия гибели юных любящих существ, изложенная Шекспиром, стала столь известной, популярной и, бесспорно, бессмертной. Вкратце сюжет сводится к тому, что дети двух враждующих кланов Монтекки и Капулетти вопреки силе внешних обстоятельств решают соединить свои судьбы. Но мастерство драматурга состоит не столько в том, что он умеет заставить читателей почувствовать атмосферу и характер внешнего действия, сколько в том, как он раскрывает всю сложность жизненных конфликтов и человеческих характеров.
Первая сцена в пьесе — изображение жестокой и бессмысленной драки, зачинщиками которой явились слуги глав двух враждующих кланов:
Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья.
Отношения глав враждующих домов, как в зеркале, отображаются в отношениях слуг. Бравый Самсон готов всех стереть в порошок только по той простой причине, что представляемые враги носят одежду другого хозяина. Явный повод для драки отсутствует, поэтому зачинщики используют повод надуманный: «я скорчу злое лицо»; «я буду грызть ноготь по их адресу» (грызть ноготь — оскорбительный жест). Слово за слово, оскорбление за оскорбление — и вот уже агрессия охватывает и приверженцев обоих домов, и горожан. К счастью, в этот раз боевые действия закончились мирно, ибо конфликтную ситуацию разрешает князь. Речь князя написана в форме стихотворной инвективы — жанра политической сатиры, распространенного и популярного в эпоху Возрождения.
Очевидно, что даже призывы князя к миру не охлаждают пыл старых интриганов, готовых гасить пожар смертельной розни «струями красной жидкости из жил».
Люди, которые не способны утихомирить собственные страсти, могут только подчинять все и вся своей воле. Так, например, родители Ромео видели, что их сын печален:
Он бродит, и росистый пар лугов Парами слез и дымкой вздохов множит.
Но, тем не менее, даже не пытались найти подход к сыну, узнать причину его грусти: «он непроницаем для расспросов». Поручают столь ответственное дело родственнику, другу Ромео. Юноша и рад бы открыть тайну своего сердца, но прекрасно представляет последствия. Он ограничивается общими словами, потому что его любовь тяжка, «хуже льда и камня»:
И ненависть и нежность — тот же пыл Слепых, из ничего возникших сил,
Пустая тягость, тяжкая забава…
Такая же ситуация и в семье Капулетти. Хотя Джульетте еще не исполнилось четырнадцати лет, родители по своему рассуждению решили распорядиться судьбой дочери — выдать замуж за нелюбимого. Леди Капулетти просто настойчива. Хотя удивительна настойчивость этой несчастной женщины. Ей около двадцати восьми лет, а ее мужу около шестидесяти. И причина ее бед не только в такой огромной разнице в возрасте. Ее муж постоянно похваляется былыми «подвигами», от которых, впрочем, не отказался и теперь. Слово главы семейства, без обсуждений, должно тут же исполняться:
Моею мыслью было подыскать Ей жениха. И, наконец, он найден.
Богач, красавец, знатный человек,
Мечта и сон, а эта тварь пищит.
Таким же бескомпромиссным, как и в борьбе с ненавистным родом Монтекки, Капулетти выступает и в борьбе с дочерью. Ультиматум отца не оставляет девушке ни малейшего шанса строить собственное счастье. Ей необходимо принять решение в течение двух дней:
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж,
А если нет, скитайся, голодай…
В это время Джульетта уже связана узами тайного брака с Ромео. И этот брак освящен не выгодой, а вечной и горячей первой любовью. Брак этот окроплен слезами и кровью, но юные влюбленные не в силах отказаться друг от друга. Джульетта прощает и оправдывает Ромео, убившего ее родственника. Любовь оказывается сильнее родственных привязанностей.
Людей, сочувствующих влюбленным, не много. Больше всех предана Джульетте кормилица. В защиту воспитанницы она осмелилась перечить господину. Она уговаривает Джульетту отвергнуть Ромео и выйти за Париса. Кормилица понимает любовь односторонне, ей, в общем, все равно, кто будет мужем ее воспитанницы, лишь бы ее любимица жила в достатке и благополучии.
Брат Лоренцо также всеми силами пытается помочь молодым людям. Речи монаха вольнодумны, впрочем, как и поступки. Для него источник жизни — природа, в которой происходит круговорот вечного обновления. Он видит не только противоречия в разных явлениях природы, но и борьбу добра со злом в человеческих душах. Возможно, он и не предполагал всех последствий, когда согласился соединить узами брака Ромео и Джульетту. Но позже прилагает все усилия для того, чтобы драма не превратилась в трагедию. Он отговаривает Ромео от самоубийства, но ссылается не на религиозный догмат, считающий, что покончить с собой великий грех. Лоренцо выдвигает на первый план гуманистические цели:
Чем плох твой род и небо и земля,
Которые ты предаешь хуленьям?
Они соединились все в тебе Не для распада…
Он же дает Джульетте снотворное снадобье с той же целью выйти достойно из сложившейся ситуации: остаться верной Ромео, не вызвав при этом гнев отца. К сожалению, усилия Лоренцо оказались тщетными, ибо родители молодых, ослепленные своей ненавистью, не смогли вовремя прийти им на помощь. Страсти, вражда, предрассудки оказали решающую роль — Ромео и Джульетта погибли:
Какой для ненавистников урок,
Что небо убивает вас любовью!
Эти слова, являющие собой сложный поэтический образ, очень точно характеризуют финал трагедии. Обычно небо карает за зло злом, здесь оно карает любовью, точнее вражда Монтекки и Капулетти погубила полюбивших друг друга Ромео и Джульетту, и их смерть — кара небес, павшая на оба непримиримых семейства.