Из истории пародии

Итак, решите, какой вариант — первый или второй — пародия? Как это можно доказать?

Пародией является первый вариант. Автор этой пародии поэт Д. Д. Минаев уверяет, что она превосходит тот текст, который пародируется. Это утверждение тоже иронично.

Конечно, в тексте пародии можно найти доказательства того, что это — подража­ние другому тексту. Так, например, труд­но предположить, что стихотворение мог­ло начаться со слов: «Пусть травы на воде русалки колыхают…» — эти слова восп­ринимаются как явное продолжение по­вествования, а не его начало.

Можно ли доказать совершенство стиха под­линника и талантливость пародии?

Легкость звучания и совершенство стиха подлинника А. А. Фета слышит каждое, даже не очень музыкальное, ухо. И его ритм, и способ рифмовки строк, и звукопись, которая помогает воспри­нять красоту уснувшего озера, еще и еще раз убеждают нас в красоте строк поэ­та. Но в этом же нас убеждает и возмож­ность использовать тот прием, который избран пародистом: чтение стихотворе­ния с конца. Сам замысел такой переста­новки строк интересен и убеждает и в изобретательности, и в тонком чутье паро­диста.

Попробуйте решить, почему Лермонтов на­звал балладой следующее произведение.

Баллада

(с немецкого)

Из ворот выезжают три витязя в ряд,

увы!

Из окна три красотки во след им глядят,

прости!

Напрасно в боях они льют свою кровь —

увы!

Разлука пришла — и девичья любовь,

прости!

Уж три витязя новых в ворота спешат,

увы!

И красотки печали своей говорят:

прости!

Лермонтов взял в народной немецкой песне лишь две первые строчки. Зачем, как вам кажется, он дал указание на то, что это перевод с немецкого?

Лермонтов назвал свое произведение балладой потому, что оно типично для произведений этого жанра: в ней есть сю­жет, она передает мысли и чувства автора и его отношение к своим героям.

Использовав лишь две строчки из немецкой баллады, он указал, что вся баллада — перевод с немецкого потому, что ситуация, которая в ней описана, типична для жизни именно немецкого средневековья.

Что такое искусство слова и как оно входит в нашу жизнь? Ответьте, используя небольшой рас­сказ Марка Твена, который он назвал «Басня». При этом используйте аргументы Марка Твена.

Если подчеркнуть самое главное в той басне-притче, которую рассказал Твен, то становится ясным, что читатель видит в произведении искусства лишь то, что есть в нем самом. И Лев видит Льва, а Медведь — Медведя. Иными словами, искусство отражает нашу жизнь именно такой, какой мы в силах ее увидеть.

Внимательно рассмотрите в словаре таблицу жанров всех трех родов литературы: эпоса, лирики и драмы. Попробуйте рассказать о тех жанрах, кото­рые вам кажутся самыми интересными для чтения.

Вкусы у каждого человека как читателя свои. Одни больше любят читать стихи, другие — прозу. Многие любят смотреть пьесы в театре и по телевидению, но не любят их читать. Когда специалисты про­водят опросы читателей, то чаще всего выясняется, что любимый жанр большин­ства читателей — роман. Когда читатели пытаются объяснить причины своих пред­почтений, то становится ясным, что их привлекают обилие событий и возмож­ность узнать о жизни самых различных людей. Те, кто любит читать стихи, часто говорят о музыке стиха и умении поэтов задеть самые чувствительные струны человеческих чувств.

Разделите по трем родам следующие жанры: эссе, сатира, басня, памфлет, юмореска, водевиль, роман, трагедия, рассказ, скетч, комедия, новелла, эпиграмма, эпитафия, элегия, баллада, поэма.

Эпос: эссе, сатира, басня, памфлет, юмореска, роман, рассказ, новелла.

Лирика: эпиграмма, эпитафия, элегия, баллада, поэма.

Драма: водевиль, трагедия, скетч, коме­дия.

Назовите жанры, которые вы считаете уста­ревшими.

Можно считать устаревшими такие жанры: ода, дифирамб, эпопея. Неко­торые жанры стали употребляться мень­ше. Так, реже встречаются эпитафии, во­девили, баллады, хотя и эти жанры время от времени используются современными писателями.

Сохрани к себе на стену!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.