О восприятии поэмы «Реквием»
В учебнике помещено одно из стихотворений поэмы «Реквием» («И упало каменное слово…»). По непонятной причине оно приведено без названия («Приговор»), не разделено на строфы, как в оригинале, и дано без ссылки на то, что это часть поэмы, по которой в конце есть вопрос.
«Реквием» написан в 1935-1940 годах и снабжён эпиграфом 1961 года:
Нет, и не под чуждым небосводом,
И не под защитой чуждых крыл,
Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
«Реквием» составлен из прозаического отрывка (записи разговора Ахматовой с незнакомой женщиной в очереди для передачи посылки в тюрьму и возможности узнать что-либо о сыне), озаглавленного «Вместо предисловия», «Посвящения», «Вступления», десяти стихотворений, три из которых имеют названия («Приговор», «К смерти» и «Распятие») и «Эпилога».
Впечатление «Реквиема» остаётся очень тяжёлое, его трудно назвать «прекрасным», как характеризовал его критик Ю. Ф. Карякин. Совершенно непонятно, из чего следует, что женщина в России оказалась мужественнее миллионов мужчин. В стихах самой поэтессы этого нет.
Конечно, необходимо недюжинное мужество, что вынести то, что приходилось выносить многим советским людям того времени, когда в стране бушевали репрессии против совершенно невинных граждан. Но в «Реквиеме» вообще нет темы мужества, есть только попытка освободиться от тяжелейших переживаний, описать безысходность и всеобъятность случившегося. Впрочем, всеобъятность больше угадывается, потому что основное повествование идёт от первого лица.