Историческое и философское звучание басни И. А. Крылова «Волк на псарне»
Когда мы читаем басни Ивана Андреевича Крылова, то не всегда можем определить, какие конкретные жизненные события послужили поводом к их написанию. И в этом нет ничего удивительного: ведь со времени их создания прошло уже около двухсот лет. При этом многие строки из его басен, ставшие фактически народными пословицами и поговорками, знакомы всем с детских лет. Так, всем памятно выражение «А Васька слушает, да ест» из басни «Кот и Повар». Поводом к созданию этой басни послужили события Отечественной войны 1812 года. Началась война с перехода войск Наполеона через Неман. Русский император Александр Первый, надеясь предотвратить развитие военных действий, направил французскому императору письмо, в котором, подобно Повару из крыловской басни, пытался усовестить наступающего неприятеля. В письме, в частности, говорилось: «…Ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания всё происшедшее и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было вызвано с моей стороны. Ваше Величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны». Однако, как и у Повара с Котом, увещевания результата не дали: Наполеон продолжал двигаться в глубь России. Мораль басни «Кот и Повар» недвусмысленно советует нерешительному русскому императору перейти к активному сопротивлению:
А я бы повару иному Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употребить…
Победоносные сражения Отечественной войны 1812 года стали поводом для написания Крыловым басни «Волк на псарне». Она носит иной характер, нежели «Кот и Повар». Басня в аллегорической форме рассказывает о том, как бесславно закончился поход Наполеона на Россию. Изображенный под личиной хищного волка захватчик не на того, как выяснилось, напал:
Волк ночью, думая залезть в овчарню,
Попал на псарню.
Дела волка оказались совсем плохи:
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом,
Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть…
Мастерство баснописца в этих строках проявляется в том, что аллегория скрыта за реальной картинкой: мы видим самого настоящего волка, загнанного, так сказать, в угол.
Дальше речь в басне идет о том, что незадачливый хищник решил договориться со своими победителями:
Друзья! К чему весь этот шум ?
Я ваш старинный сват и кум.
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры, Забудем прошлое, уставим общий лад!..
Но и правда, и сила на стороне Ловчего, под образом которого баснописец подразумевает великого полководца Михаила Илларионовича Кутузова. Главнокомандующий русским войсками отказался вести переговоры, пока армия захватчиков находится на российской территории, обосновав свою позицию тем, что «таково теперешнее настроение моего народа». А герой басни более конкретно объясняет, какие условия требуются для окончания войны:
А потому обычай мой:
С волками иначе не сделать мировой,
Как снявши шкуру с них долой.
Басня Крылова «Волк на псарне», как и другие его басни, посвященные событиям Отечественной войны 1812 года, принесли автору всенародную славу и любовь. Поэт Константин Николаевич Батюшков сообщал в письме своему другу, что басни Крылова в действующей армии «все читают наизусть». А в наше время они оживляют в сознании читателей события давно минувших дней.