Сочинение: Историческое и философское звучание басни И. А. Крылова «Волк на псарне»

Историческое и философское звучание басни И. А. Крылова «Волк на псарне»

Когда мы читаем басни Ивана Андреевича Крылова, то не всегда можем определить, какие конкретные жизненные собы­тия послужили поводом к их написанию. И в этом нет ничего удивительного: ведь со времени их создания прошло уже око­ло двухсот лет. При этом многие строки из его басен, ставшие фактически народными пословицами и поговорками, знакомы всем с детских лет. Так, всем памятно выражение «А Васька слу­шает, да ест» из басни «Кот и Повар». Поводом к созданию этой басни послужили события Отечественной войны 1812 года. На­чалась война с перехода войск Наполеона через Неман. Рус­ский император Александр Первый, надеясь предотвратить развитие военных действий, направил французскому импера­тору письмо, в котором, подобно Повару из крыловской бас­ни, пытался усовестить наступающего неприятеля. В письме, в частности, говорилось: «…Ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания всё происшедшее и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду вынужден отражать нападение, ко­торое ничем не было вызвано с моей стороны. Ваше Величе­ство еще имеете возможность избавить человечество от бед­ствий новой войны». Однако, как и у Повара с Котом, увеще­вания результата не дали: Наполеон продолжал двигаться в глубь России. Мораль басни «Кот и Повар» недвусмысленно советует нерешительному русскому императору перейти к ак­тивному сопротивлению:

А я бы повару иному Велел на стенке зарубить:

Чтоб там речей не тратить по-пустому,

Где нужно власть употребить…

Победоносные сражения Отечественной войны 1812 года стали поводом для написания Крыловым басни «Волк на псар­не». Она носит иной характер, нежели «Кот и Повар». Басня в аллегорической форме рассказывает о том, как бесславно закон­чился поход Наполеона на Россию. Изображенный под личиной хищного волка захватчик не на того, как выяснилось, напал:

Волк ночью, думая залезть в овчарню,

Попал на псарню.

Дела волка оказались совсем плохи:

Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом,

Зубами щелкая и ощетиня шерсть,

Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть…

Мастерство баснописца в этих строках проявляется в том, что аллегория скрыта за реальной картинкой: мы видим само­го настоящего волка, загнанного, так сказать, в угол.

Дальше речь в басне идет о том, что незадачливый хищник решил договориться со своими победителями:

Друзья! К чему весь этот шум ?

Я ваш старинный сват и кум.

Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры, Забудем прошлое, уставим общий лад!..

Но и правда, и сила на стороне Ловчего, под образом кото­рого баснописец подразумевает великого полководца Михаи­ла Илларионовича Кутузова. Главнокомандующий русским войсками отказался вести переговоры, пока армия захватчиков находится на российской территории, обосновав свою пози­цию тем, что «таково теперешнее настроение моего народа». А герой басни более конкретно объясняет, какие условия тре­буются для окончания войны:

А потому обычай мой:

С волками иначе не сделать мировой,

Как снявши шкуру с них долой.

Басня Крылова «Волк на псарне», как и другие его басни, посвященные событиям Отечественной войны 1812 года, при­несли автору всенародную славу и любовь. Поэт Константин Николаевич Батюшков сообщал в письме своему другу, что басни Крылова в действующей армии «все читают наизусть». А в наше время они оживляют в сознании читателей события давно минувших дней.

Сохрани к себе на стену!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.